http://de.wikipedia.org/wiki/Thoda_Pyaar_Thoda_Magic (kein Hyperlink)
Ein Engel zum Verlieben (Hindi: थोड़ा प्यार थोड़ा मैजिक; wörtl. Übersetzung: Ein wenig Liebe, ein wenig Magie) ist ein Hindi-Film von Kunal Kohli aus dem Jahr 2008.Choo le sitaron ki noke noke, haathoin ko kheech ke hum,
Chahe to chand rakh le tiffin mein, mann mein jo soch le hum..
Hooooo…
Choo le sitaron ki noke noke, haathoin ko kheech ke hum,
Chahe to chand rakh le tiffin mein, mann mein jo soch le hum..
Aaya hai door tak desh apna, jaayenge door tak hum,
Dekhegi duniya jalwe hamari, yu jag magayenge hum..
Beetey kal se, humko seekhte jaana hai,
Naye kal ki kal kal se, pal pal sajaana hai.. (2 times)
Kal jin hone yeh likha, wo aaj yeh jaante hai
Suraj apni mutthi mein hai, kul gula raha,
Naya savera, ris ris ke baher hai aa raha..
Kalmo se kehti hai manzil, mujhe utha lo,
Waqt tumhara hai, kismat ko gale laga lo..
Abhi to sabko dhun par apne, dekho nachayenge hum,
Dekhegi duniya jalwe hamari, yu jag magayenge hum..
Beetey kal se, humko seekhte jaana hai,
Naye kal ki kal kal se, pal pal sajaana hai.. (2 times)
Didi, sab kehte hai hum aage jaa rahe hai
Magar kya hum sab aage jaa rahe hai..ya sirf kuch loge?
Bahut sahi sawal pucha aapne
Gar tumhi muskao to, muskaan nahi hai,
Sabko pankh naa mil paaye, to udaan nahi hai,
Bass mere angaan aaye, aisi dhoop naa chahiye,
Bass meri chatri par gaaye, aisi baarish naa chahiye,
Jispar sabke rang ho, wo tasveer banayenge hum,
Dekhegi duniya jalwe hamari, yu jag magayenge hum..
Beetey kal se, humko seekhte jaana hai,
Naye kal ki kal kal se, pal pal sajaana hai..
Wir können viel lernen aus der Vergangenheit.
Die Aussicht auf die Zukunft stärkt die Gegenwart.
*g* tja, hindi müßte man können.Die Aussicht auf die Zukunft stärkt die Gegenwart.
Das ist der Songtext meines Lieblingsliedes.
Link zu Text und Lied hier: (kein Hyperlink)
http://www.indicine.com/movies/bollywood/beetey-kal-se-lyrics-thoda-pyaar-thoda-magic/
mit deutschem Untertitel:
https://www.youtube.com/watch?v=8rfNP7Akr98